ЦС КМНС / РИТЦ English version    На главную страницу Поиск по сайту (пока не работает)
 
ЦС КМНС / РИТЦ
<< < Июнь 2022 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

ЦС КМНС член Арктического Университета

    
Арктический Совет
arctic-council logo
Секретариат КН в АС
IPS logo

IWGIA
iwgia














 

 

Как изучение родного языка помогает найти себя

Народный фольклор раскрывает ценности, заложенные в человеке с детства

В Год культурного наследия в Литературном музее Якутска состоялось мероприятие «Фольклор северного края ㅡ душа народа». Спикерами выступили ученые, общественники и хранители народного творчества. Темой обсуждения стал вопрос, в чем важность знания родного языка.

В человека с младенчества закладываются ценности, сформированные в народном фольклоре: песнях, сказках, эпосах и т.д. В том числе на нас влияет уклад жизни, то есть обычаи и традиции. Культура находит отражение в языке. Изучение родного языка позволяет расшифровать «послания» предков.

«В языке сосредоточена информация, которую мы получили через материнское молоко, ㅡ говорит этнопевец Максим Дуткин. ㅡ Язык — носитель мировоззрения, энергии той среды, в окружении которой мы существуем».

Максим Ильич ㅡ руководитель фольклорного семейно-родового ансамбля «Дөткиль», потомок кочевых оленеводов, исполнитель эвенских песен. Человек, вдохновленный простором тундры.

«Как чайка летит и свободно парит по воздуху, точно так же вся наша жизнь ㅡ свободный полет», ㅡ рассказывает он о жизни оленеводов.

Для участников мероприятия «Фольклор северного края ㅡ душа народа» словосочетание «сохранение языка» означает прежде всего сохранение жизни и души народа, которая есть в каждом из нас.

«Человек часть общества, семьи и народа. Забывая свои корни, он будет словно перекати поле. Как я, например, докажу, что я эвенка? Вот вы спросите, кто я? По внешности вы сможете определить мою национальность? Нет. Вы сразу уточните про мой родной язык. Потому что язык ㅡ это доказательство этнической идентичности», ㅡ отмечает Варвара Белолюбская, этнолингвист, кандидат филологических наук.

По ее словам, сохранением языка и культуры северных народов занимаются люди, принявшие личную ответственность за будущее своих потомков.

Варвара Григорьевна родом из Оймяконского улуса. В студенчестве переехала в Якутск и с тех пор живет и работает здесь. В 1986 году открыла эвено-эвенкийское отделение в Якутском педагогическом училище №1, готовила учителей родных языков. В 1992 году организовала первый Всероссийский съезд эвенов Якутии.

«Меня всегда тянет в горы. <…> Не от того, что я просто хочу увидеть их, этого требует моя душа. Не потому что я люблю природу или цветы, это часть меня. Я родилась не в больнице, а на земле и в первую очередь мне хочется быть близкой к ней. Моя семья кочевала по хребтам Оймякона, где небо опирается на горы. Это чувство прекрасного у меня с пеленок. В Якутске совсем не видно звезд, небо всегда серое, а у нас там звезды сидят на верхушке каждой лиственницы», ㅡ вспоминает Варвара Григорьевна.

Воспоминания переплетены с неповторимым укладом жизни, культурой, языком, песнями, сказками и преданиями. И так получается, что рассказывая о своем народе, человек в итоге всегда рассказывает о себе.


Источник: ЯСИА







 
 
Яндекс.Метрика